読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

英語を話すコツを考える

英会話上達のヒントを考察するブログ

英会話上達のために、最初に必要なことは何なのか。

 f:id:colombiacolom:20170503035714j:plain

私は、英語が話せなかった頃、何冊もの英語、英会話上達に関する本を読みました。

そういった英語・英会話の本には、

 -「発音が大事です」
 -「文法が大事です」
 -「日本語で考えるな」
 -「英語をガンガン聞いて耳を鍛えよう」
 -「外国の友達を作ってどんどん英語を使おう」というような事が、大抵、書いてあります。

それを見た時、いつも、[知りたいのは、こういう事じゃないんだよね] と感じていました。私が知りたかったことは、単純に言えば、[英語の話し方] で、それを簡単に説明することが難しいというのであれば、[英語を話すために必要なコツ] を教えてほしいと考えていました。なぜなら、それが英会話上達への一番の近道だと思っていたからです。
私は、英語を話したいけど話せないという状態からなんとか抜け出し、英語が話せるようになった現在、もっとこういう流れで英語を知れば、効果的に英語を話す力が向上したのではと思う部分が多々あります。そういった英会話上達へのヒントをお伝えしたいと思います。

何が英語を難しくさせているのか?

最初に、お話ししたいのは、[何が英語を難しくさせているのか] についてです。

私は、英語が話せなかった頃、英語が難しいと感じるのは、日本語と英語の文の構成が違うからかなと、漠然と考えていました。でも、英語の仕組みを理解できるようになると、日本語との文の構成の違いは、英語を難しく感じさせる要素のひとつでしかなく、他に、もっと大きな要因があるのではないかと考えるようになりました。

 

英語の最初の壁は、英語が持つ [配置への厳格さ] にあると私は考えています。

 

この配置への厳格さとは、英語では、個々の配置がほぼ固定されていて、決まった配列順に、個々の枠組みを並べていく必要があるという事です。


英語では、決まった並びで文を組立てないと、それを聞いた相手は、何かしらの違和感を感じてしまいます。


例 I       ate      sushi      with    my    friend   yesterday .
   私は  食べた 寿司を    友達と一緒に        昨日


英語では、基本的に、この配列順で文が形成されます。この例文では、[yesterday] 以外の配置は、基本的に順守されます。

では、なぜ、この配置に厳格なことが、英語を難しいものにしているのかというと、それは、我々が使っている日本語と『 大きな違い 』があるからです。
                                     
下の例文を見てください。

  •  例1 (私は) 昨日、友達と一緒に、寿司を食べた。
  •  例2 (私は) 友達と一緒に、昨日、寿司を食べたよ。
  •  例3 (私は) 寿司を、昨日、友達と一緒に食べたんだ。
  •  例4 (俺) 昨日さ~、寿司食べたんだよね~、友達と。


これらの日本語の中に、違和感を感じるものはありますか ???

特に、違和感などは感じないと思ます。


日本語では、動詞は文の最後にくるのが一般的な形なのでしょうが、話し言葉では、その動詞でさえ、配置を変更して利用することができます。また、動詞と、それに関連するものが離れていても問題なく使えます(ここでは、[寿司] と [食べた])。さらに主語は、頻繁に省略されます。

このように日本語は、個々の枠組みの配置に対して『 驚異的な柔軟さ 』を持ち合わせています。

  •  英語が、配置に対して [非常に厳格な言語] なのに対して、
  •  日本語は、配置に対して [非常に柔軟な言語] なのです。

我々は、当然、意識せず日本語を使っているので、そんなことは気になりませんが、これはとても大きな違いです。

私達は、日本語を使う時、個々の枠組みを、そこに置かなければならないという認識をほとんど持っていません。でも英語では、基本的に [そこに置かなければならない] のです。

これは、日本語と英語では、文の構成が違う以上に、『文の構成に対する考え方自体が根本的に違う』ということを意味しています。

つまり、この文の構成に対する考え方が、あまりに異なっていることが、英会話上達の大きな障壁になっているのです。

その障壁があることで、決められた場所に決められたものを配置して話すという英語の感覚に、我々の脳や言語を話す感覚が、なかなか慣れていけないことが問題なのです。 

どうすれば、英語が持つ配置への厳格さに慣れていけるのか?

この配置に厳格ということは、英語は [それは、そこ] という感覚を持っているということです。であるなら、[英語は、こうだ] という簡単な軸があればいいの思うのです。

そこで私が考える英語の軸が、

[主語 動詞 動詞に関連 ~ + (接着剤 説明 ~) ] という文です。

私は、これを英語の基本文と呼んでいます。
また、[主語 動詞 動詞に関連] までを、基本文の核と考えています。

 

これだけだとわからないと思うので説明を補足します。

私は、英文は、四つの枠組みで形成されていると考えていて、その四つは、[主語] [動詞] [動詞に関連] [接着剤  説明] です。

それら四つの枠組みは、状況に応じて、個々に拡張したり、複数が拡張したりします。拡張とは、説明が補足されることで枠組みが長くなる事と考えてください。(この拡張については、今後、順次、詳しく説明していく予定です。)

 

上の英文に、4つの枠組みを当てはめてみると、

例 I       ate       sushi         with  my  friend    yesterday .
  主語  動詞  動詞に関蓮  接着剤+説明1   説明2(接着剤なし)

  [I      ate   sushi]      + with  my  friend   + yesterday .

えっ?、英語には、もっと長い文があるじゃんと思うかもしれませんが、長い文も、個々の [枠組みが拡張] して長くなっているだけで、拡張を集約してみれば、ほとんどの文が、この並びになっています。(若干、そうならないものも存在しますが、それは例外と考えてください)


英語の文は、枠組みが複数拡張したり、[接着剤  説明] が複数利用されることで、どんどん長くなっていきます。


でも、それをそのまま、[長いものは、長いもの] という認識で考えていると、脳の中で、英語の文は難しいものとして認識される要因のひとつになってしまいます。

そうではなく、確かに文は長くなっているけど、

  • 「 これは、主語が拡張しただけだな。」
  • 「 これは、動詞が拡張しただけだな。」
  • 「 これは、動詞に関連が拡張しただけだな。」
  • 「 これは、接着剤を一つ(または複数)利用しただけだな。」

と考えられたらどうでしょう?

基本の文が、単純な形であればあるだけ『 思考も単純化 』していけるはずです。

f:id:colombiacolom:20170504033335j:plain

長くなっている英文も、枠組みが拡張しているだけなのだと考えることで、[英語は意外と単純かも] と感じられるようにしていくということです。 

基盤が形成されるとどうなるのか?

私は、今現在、英語を使う機会はほとんどなく勉強も怠っているので、利用頻度の低い英単語をどんどん忘れて、私の英会話能力はどんどん低下しています。でも、急に外国の方に話しかけられたとしても、きっと焦ることはありません。


もちろん、それは、今まで、積み重ねてきた英語の学習と練習の成果なのですが、その他に、根底となる部分で、-「 まぁ、基本文に、何かしらの単語を当てはめれば、何とかなるでしょ。」と英語を単純なものとしてとらえているからだと断言できます。


英語の基本の文なんて、要は一個だけなんだと単純に考えることで、英語に対する難しいという認識を変えていけるはずです。それが英会話上達のための重要な一歩になると考えています。

ただ、ここで説明したやり方にとらわれる必要は全くありません


私は、海外に住んでいましたが、海外に留学していたわけではありませんし、海外で会社勤めをしていたわけでもありません。もちろん、帰国子女でもありません。

ここで説明していることは、私が外国を旅しながら考えてきた私なりの英語のとらえかたです。私が言っていることは、一つの方法論でしかありません。その中で、もし良いと思った部分があると感じたら取り入れてください


何かの英語の本を読んで、英語がわかった気になっているだけでは、あなたの英会話能力は全く上達しません。もちろん、私のこのブログを読んだだけで、英語が話せるようにもなりません。単純ですが、英語を上達させていくには、自分で考えて、思考錯誤しながら、コツコツと何度も反復練習していくことが欠かせません。

考えるだけが重要なのではなく、何度も反復練習することだけが重要なのではありません。自分で考え、工夫しながら、反復練習することが重要です。


私のこのブログが、少しでも、皆さんの英会話上達の手助けになれば嬉しく思います。